NHK毎日スペイン語Lección40

プレゼント

2023年7月10日(月)配信

VAMOS ESCUCHAR EL DIÁLOGO DE LA SEMANA

Un regalito

¡ Hola Luisa ! ¿ A dónde vas ?

Quiubo Paula. ¿ Qué más pues ? Voy al mercado de artesanías para comprar un regalito.

vocabulario

やあ、こんにちは(コロンビア)

Quiubo

quiubo はコロンビアで親しい間柄で使われるあいさつです。¿ Qué hubo ?=何かありましたか?・・・と言う疑問文が縮まった語になります。hubo は動詞 haber=「〜がある」の点過去3人称単数形で、「〜があった」と言う意味です。

最近どう?

¿ Qué más pues ?

¿ Qué más pues ? もコロンビアでよく使われるあいさつです。直訳すると、「何か他にありましたか?」となりますが、「最近どう?」と近況を尋ねる時に使います。親しい間柄の軽いあいさつとしてこのまま覚えましょう。

ちょっとしたプレゼント(縮小辞)

regalito

縮小辞 -ito, -ita と言う縮小辞が regalo=プレゼントと言う語に付いた形です。縮小辞は実際にそのものが小さい場合や、「ちょっとした」と言う意味を込めたいとき、さらに親愛の情を込めて言うときに使います。un ragalito は1つのちょっとしたプレゼントと言う意味です。

市場(男性名詞)

mercado

手工芸品(女性名詞)

artesanía

買う(規則変化活用動詞)

comprar

comprocompramos
comprascompráis
compracompran

🏳️‍🌈 今日の文法=動詞 ir の用法

voyvamos
vasvais
vavan

1️⃣ ir a +目的地=〜に行く、ir de +目的=〜しに行く

私はカルタヘナに休暇に行きます

Voy a Cartagena de vacaciones.

私はカルタヘナに休暇に行きます(語順を変えて)

Voy de vacaciones a Cartagena.

2️⃣ 目的地を聞く疑問文=a dónde の後に ir の活用形を続けます

君は休暇でどこに行くの?

¿ A dónde vas de vacaciones ?

3️⃣ ir a + 動詞原型(不定詞) 〜するところだ、〜するつもりだ

近い未来の予定を言うことができます

ルイサは市場でプレゼントを1つ買うつもりだ

Luisa va a comprar un legalo en el mercado.

ルイサは市場でプレゼントを買うつもりはない

Luisa no va a comprar regalos en el mercado.

「プレゼントを買うつもりだ」と肯定文の時は、実際に買う予定があるので un regalo など個数をいうことができるが、否定文の時は買わないために個数は示さず「プレゼントというもの」と総称を表す複数形になります。

4️⃣ ¡ vamos a + 動詞原型(不定詞)! 〜しよう

「〜しよう」 と言う勧誘文になる

食事をしましょう

¡ Vamos a comer !

さあ、始めましょう

¡ Vamos !

¿ A dónde vas ?と言う質問に対して動詞 ir を使って答えましょう

行き先=駅( la estación )¿ A dónde vas ?

Voy a la estación. (私は駅に行きます)

行き先=銀行( el banco )¿ A dónde van ustedes ?

Vamos a el banco. Vamos al banco.

行き先= el mercado de artesanías ¿ A dónde van Luisa y Paula ?

Van al mercado de artesanías.

今週の日曜日の予定を答えよう!

¿ Qué vas a hacer este domingo ? 家族と出かける

Voy a salir con mi familia.

¿ Qué va a hacer Luisa este domingo ? 家で休息をとる

Va a descansar en casa.

¿ Qué van a hacer ustedes este domingo ? 私達の祖母を訪ねる

Van a visitar a nuestra abuela.

kensuke tasai と申します。 スペイン語は、世界20ヵ国4億人の人の母国語です。日本語のカタカナ読みが、そのままスペイン語の発音になるので、日本人が一番マスターしやすい言語なのです。趣味で覚えるのではなくて、通訳家・翻訳家として、例えばコロンビアと日本をつなぐ人財になる事を夢みて、私と一緒に楽しくスペイン語を学習していきましょう!